Bildspel

Samisk-norsk ordbok. Foto: Samiskt Informationscentrum.
Lättläst version av sidan

Att skriva på samiska

Det samiska skriftspråket har ingen lång historia. Det finns inte heller något enhetligt skriftspråk för hela det samiska området. Språken skiljer sig för mycket från varandra. Dessutom har olika skriftspråk arbetats fram vid olika tillfällen i olika områden.

Idag finns det sju olika ortografier (skriftspråk) för sju språk: sydsamiska, umesamiska, lulesamiska, pitesamiska, nordsamiska, enaresamiska, skoltsamiska och kildinsamiska. I Sverige används fem av dessa, nämligen sydsamiska, umesamiska, pitesamiska, lulesamiska och nordsamiska.

Sedan 1950-talet har det funnits ett gemensamt nordsamiskt skriftspråk i Sverige och Norge. Under 1970-talet gjorde den samiska språknämnden en hel del förändringar när man utarbetade ett nordsamiskt skriftspråk gemensamt med Finland.

Den nya ortografin började användas i tryck 1979. I det nordsamiska skriftspråket finns sju bokstäver som inte finns i det svenska skriftspråket. Dessa är tecken för ng-ljudet (ŋ) , tonande och tonlöst tje-ljud (č,ž), tonande och tonlöst läspljud (đ, ŧ), långt a (á) och sje-ljudet (som skrivs med š). Dessutom används c och z för ljudet t+s.

Den första lulesamiska ordboken hette "Lulelapsk ordbok" och färdigställdes på 50-talet. Sedan 1983 har man haft ett gemensamt skriftspråk för lulesamiska i Sverige och Norge. Typiskt är att man har teckenkombinationer som dtj, ttj, tj och sj. Lulesamiska används huvudsakligen i Jokkmokksområdet och tvärs över gränsen in i Norge (Tysfjord med angränsande områden). Även i södra Gällivare och i Arjeplog använder man de stavningsregler som används inom Jokkmokks kommun och som blivit normerande för skriven lulesamiska.

1978 antogs en gemensam sydsamisk ortografi i Norge och Sverige. Bokstäverna är samma som i svenska och norska bortsett från variationen ljust och mörkt i-ljud. Mörkt i-ljud bör skrivas med två prickar (ï). Man kan välja om man vill använda svenska eller norska tecken för å,ä och ö.

Den första boken

Den allra första boken som skrevs på samiska är en ABC-bok på umesamiska från 1600-talet.

Reportage

Sápmi

Möt skoterfantaster i Skoter är livet!

2022-10-27
I SVT: s nya dokumentärserien Skoter är livet har premiär på söndag och i fyra avsnitt djupdyker programledarna Tanja Nord...
Sápmi

Boken Stöld blir Netflixfilm

2022-10-26
I Ann-Helén Laestadius bok Stöld är rasismen mot samer i fokus – renar tjuvjagas och dödas och brotten utreds sällan. Nu s...
Samhälle

Sexuella övergrepp, psykisk ohälsa och tystnadskultur

2022-10-10
Det tog Liselotte Wajstedt åtta år att göra den konstnärliga dokumentärfilmen ”Tystnaden i Sápmi”. Hon upplever att något ...
Sápmi

Både varm vardagssko och finsko

2022-02-10
Förr var de det självklara skovalet tillsammans med skohö. Idag har bällingskorna gått från att vara en varm vardagssko ti...
Samhälle

Sameföreningen i Göteborg satsar på att nå ut till områdets skolor

2022-02-03
Sameföreningen i Göteborg drar i gång ett projekt för att stärka undervisningen om samer, i Göteborgs stad.
Reportage

Ny universitetsutbildning i översättning

2022-01-25
I januari 2022 startar för första gången på svensk sida av Sápmi en universitetsutbildning i översättning mellan samiska o...
Sápmi

Mats Jonsson tecknande sin historia

2021-11-09
Mats Jonssons serieroman "När vi var samer" beskriver den utdragna och hjärtlösa tid när svenska staten försökte utplåna d...
Sápmi

En buss fylld med samisk kultur

2021-09-27
Under hösten rullar den samiska kulturbussen Julla Májja genom Västerbottens inland. Genom samisk kultur, möten och kreati...
Samhälle

Ovllá siktar mot världscupen

2021-07-02
– Det är på sommaren man blir en bra skidåkare. Man måste vara stark och ha bra kondis, annars klarar man inte att hålla e...
Samhälle

Jämställdhetstänket genomsyrar allt Káren-Ann Hurri gör

2021-05-24
"När jag arbetar politiskt har jag upptäckt att äldre män och äldre kvinnor inte prioriterar att skaffa sig kunskapen om j...